小王子剧本英文


节目剧本 2020-03-29 15:13:24 节目剧本
[摘要]《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说,寓意深刻。《

【www.jjhyhg.com--节目剧本】

  《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的著名儿童文学短篇小说,寓意深刻。

小王子剧本英文

  《小王子》剧本

  人物:小王子 玫瑰花 小狐狸 宇航员

  开场白

  宇航员:I am a astronaut years ago, I have experienced a lot. But the one who give me the biggest impression is a little prince. That day it

  was something wrong with my plane, so I had to took off on a desert, because of that I came across the little prince.

  第一场

  小王子:hi, are you the people on the earth? (走来)

  宇航员:oh, yes, of course! But aren’t you? (正在查看飞机,有些吃惊)

  小王子:of course, I’m not! I come from another planet.

  宇航员:oh, that sounds interesting, then why do you come here?(宇航员非常感兴趣,停止工作)

  小王子:I don’t know, but do you want to listen to me tell you something about my story?

  宇航员:with pleasure!(笑着回答,于是宇航员和小王子并排坐在一起)

  小王子:do you know what rose is?

  宇航员:oh, yes, I know.

  小王子:but she is different.

  旁白

  ①宇航员:as I was very tired about repairing my plane that day, I put off the work on my hand,and sat down with the little prince,

  listening his story till the sun had already rose down…

  ②On the little prince's planet the flowers had always been very simple. But one day, from a seed blown from no one knew where, a new flower had come up; and the little prince had watched very closely over this small sprout which was not like any other small sprouts on his planet.Then one morning, exactly at sunrise, she suddenly showed herself.

  第二场

  小王子:Oh! How beautiful you are!(拿着喷水壶)

  玫瑰花:thank you. But I am scarcely awake. I beg that you will excuse me. My petals are still all disarranged...(打着哈欠) 小王子:but you are really different from others.

  玫瑰花:it’s true, I was born at the same moment as the sun...

  I think it is time for breakfast, If you would have the kindness to think of my needs—

  小王子:of course, all right!(小王子很有些不好意思,于是就拿着喷壶浇灌着花儿)

  旁白

  So, too, the rose began very quickly to torment him with her vanity-- which was, if the truth be known, a little difficult to deal with. One day, for instance, when she was speaking of her four thorns, she said to the little prince:

  玫瑰花:Let the tigers come with their claws!

  小王子:There are no tigers on my planet, And, anyway, tigers do not eat weeds.玫瑰花:Please excuse me... I am not at all afraid of tigers, but I have a horror

  of drafts. I suppose you wouldn't have a screen for me?

  At night I want you to put me under a glass globe. It is very cold where you live. In the place I came from—

  玫瑰:The screen?

  小王子:I was just going to look for it when you spoke to me...

  旁白

  So the little prince, in spite of all the good will that was inseparable from his love, had soon come to doubt her. He had taken seriously words which were without importance, and it made him very unhappy. At last, he decided to go outside have a long journey. He believed that he would never want to return. But on this last morning all these familiar tasks seemed very precious to him. And when he watered the flower for the last time, and prepared to place her under the shelter of her glass globe, he realised that he was very close to tears. 小王子:Goodbye.

  玫瑰花:... ...

  小王子:Goodbye.

  玫瑰花:... ...(一阵咳嗽,却不是因为生病,而是,因为,心痛)

  I have been silly, I ask your forgiveness. Try to be happy... ...

  Of course I love you, It is my fault that you have not known it all the while. That is of no importance. But you-- you have been just

  as foolish as I. Try to be happy... let the glass globe be. I don't want it any more.

  小王子:But the wind—

  玫瑰花:My cold is not so bad as all that... the cool night air will do me good. I am a flower.

  小王子:But the animals—(一种忧郁,徘徊)

  玫瑰花:Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. It seems that they

  are very beautiful. And if not the butterflies-- and the caterpillars-- who will call upon me? You will be far away... as for the

  large animals-- I am not at all afraid of any of them. I have my claws. Look, I have four thorns, so don't linger like this. You

  have decided to go away. Now go!(极力忍住不流泪)

  第三场

  旁白

  After that, the little prince went to a lot of planets. At last, he arrived on the

  planet called earth. But he was very much surprised not to see any people.

  But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men. He was standing before a garden, all a-bloom with roses.

  小王子:Good morning.

  玫瑰花们:Good morning.

  小王子:Who are you?

  玫瑰花们:We are roses

  旁白

  And he was overcome with sadness. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

  小王子:She would be very much annoyed, if she should see that... she would cough most dreadfully, and she would pretend that she was

  dying, to avoid being laughed at. And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life-- for if I did not do

  that, to humble myself also, she would really allow herself to die... (自言自语)

  (接着他又说道)

  I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world,but

  ... ...

  第四场

  旁白

  And he lay down in the grass and cried. It was then that the fox appeared.

  小狐狸:Good morning

  小王子:Good morning(回头寻找声音的来源)

  小狐狸:I am right here,under the apple tree.

  小王子:Who are you? You are very pretty to look at.

  小狐狸:I am a fox。

  小王子:Come and play with me, I am so unhappy.

  小狐狸:I cannot play with you, I am not tamed.

  小王子:Ah! Please excuse me, What does that mean-- 'tame'?

  小狐狸:You do not live here, What is it that you are looking for?

  小王子:I am looking for men, What does that mean-- 'tame'?

  小狐狸:Men, They have guns, and they hunt. It is very disturbing. They also raise chickens. These are their only interests. Are you

  looking for chickens?

  小王子:no, I am looking for friends. What does that mean-- 'tame'?

  小狐狸:It is an act too often neglected, It means to establish ties.

  小王子:'To establish ties'?

  小狐狸:Just that, To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no

  need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand

  other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be

  unique in all the world...

  小王子:I am beginning to understand, There is a flower... I think that she has tamed me...

  小狐狸:It is possible, On the Earth one sees all sorts of things.

  小王子:Oh, but this is not on the Earth!

  小狐狸:On another planet?

  小王子:Yes.

  小狐狸:Are there hunters on this planet?

  小王子:no.

  小狐狸:Ah, that is interesting! Are there chickens?

  小王子:no.

  小狐狸:nothing is perfect.(叹了一口气)

  My life is very monotonous, I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in

  consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...

  (小狐狸久久凝视小王子)

  Please-- tame me!

  小王子:I want to, very much, But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand.

  小狐狸:One only understands the things that one tames,Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made

  at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you

  want a friend, tame me...

  小王子:What must I do, to tame you?

  小狐狸:You must be very patient, First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of

  the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to

  me, every day...

  旁白

  So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near—

  小狐狸:ah, I shall cry.

  小王子:It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you...

  小狐狸:Yes, that is so

  小王子:but it has done you no good at all!

  小狐狸:It has done me good,because of the color of the wheat fields,Go and look again at the roses. You will understand now that yours

  is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret.

  旁白

  When the little prince went to the garden to see the roses, he knew that the rose

  in his garden is really different, because the rose is his. He knew what does tame

  mean. And he went back to meet the fox.

  小王子:goodbye.

  小狐狸:goodbye.And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is

  invisible to the eye. It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important. Men have forgotten this

  truth, But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your

  rose...

  小王子:I am responsible for my rose…

  旁白

  ①"What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

  "It is the time I have wasted for my rose--" said the little prince, so that he would be sure to remember.

  ②宇航员:It was now the eighth day since I had had my accident in the desert, and I had listened to the story of the merchant as I was

  drinking the last drop of my water supply.

  第五场

  宇航员:ah, these memories of yours are very charming; but I have not yet succeeded

  in repairing my plane; I have nothing more to drink; and I, too, should be

  very happy if I could walk at my leisure toward a spring of fresh water!

  小王子:I don’t know your plan absolutely. But it was one year since I came to this

  Planet tomorrow.

  宇航员:I think I will go in these days. What about you?

  小王子:I don’t know.

  终场

  宇航员:So we were separate after 8 days...

  A very unforgettable experience, isn’t? and if you travel some day to the African desert, and come across a little boy who has golden hair and who refuses to answer questions, you will know who he is. If this should happen, please comfort me. Send me word that he has come back.

  Because I miss him very much...

  拓展阅读《小王子》的简介

  小说叙述者是个飞行员,他在故事一开始告诉读者,他在大人世界找不到一个说话投机的人,因为大人都太讲实际了。

  接着,飞行员讲了六年前他因飞机故障迫降在撒哈拉沙漠遇见小王子故事。神秘的小王子来自另一个星球。飞行员讲了小王子和他的玫瑰的故事。小王子为什么离开自己的星球;在抵达地球之前,他又访问过哪些星球。他转述了小王子对六个星球的历险,他遇见了国王、爱虚荣的人、酒鬼、商人、点灯人、地理学家、蛇、三枚花瓣的沙漠花、玫瑰园、扳道工、商贩、狐狸以及我们的叙述者飞行员本人。

  飞行员和小王子在沙漠中共同拥有过一段极为珍贵的友谊。当小王子离开地球时,飞行员非常悲伤。他一直非常怀念他们共度的时光。他为纪念小王子写了这部小说。

本文来源:http://www.jjhyhg.com/baijiazhengming/41252.html

相关阅读
  • 《国学小名士》观后感作文欣赏 《国学小名士》观后感作文欣赏
  • 铁嘴梁宏达的生活趣事的名人故事 铁嘴梁宏达的生活趣事的名人故事
  • 英语搞笑话剧剧本 英语搞笑话剧剧本
  • 疯狂的麦咭全集李晟,麦咭麦咭红之疯狂的麦咭李晟 疯狂的麦咭全集李晟,麦咭麦咭红之疯狂的麦咭李晟
  • 疯狂的麦咭第一集之天天变身小怪兽 李馨巧愿望超感人 疯狂的麦咭第一集之天天变身小怪兽 李馨巧愿望超感人
  • 疯狂的麦咭第九期之田源父子齐上阵 海涛屡次犯规 疯狂的麦咭第九期之田源父子齐上阵 海涛屡次犯规
  • 疯狂的麦咭第四期之王金铎出师不利 黄誉博成答题王 疯狂的麦咭第四期之王金铎出师不利 黄誉博成答题王
  • 疯狂的麦咭节目介绍,疯狂的麦咭密室关卡 疯狂的麦咭节目介绍,疯狂的麦咭密室关卡
为您推荐